==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚོན་གྱི་ཆོ་ག
ཚོན་གྱི་ཆོ་ག
༄། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ། ས་ཚོན་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དང་ནག་པོ་རྣམས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་བྱས་པའམ་རྡོ་ལས་བྱས་པའམ། མེ་ཏོག་ལས་བྱས་པ་རྣམས་ལ་བྲུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུཾ་རྣམས་ལས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་སོགས་པར་བསྐྱེད་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ཏེ། མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས་སྣོད་གཙང་མར་བཞག་པ་དང༌། དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་ཕུར་པ་བཏོན་ཏེ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ། །ཕུར་ཁུང་ས་ཚོན་ལྔས་བཀང་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་བསྡད་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་ཁུ་ཚུར་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་རཱ་ག་ས་མ་ཡ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབང་ལྡན་མཚམས་ནས་ཤར་དུ་ཁ་ཕྱོགས་ཏེ། །གཡས་སྐོར་དུ་ས་ཚོན་དགྱེ་བ་ནི། དེར་ཕྱི་རོལ་གྱི་རེ་ཁཱ་ནས་བརྩམས་ཏེ། ནང་གི་རེ་ཁཱའི་བར་དུ་ས་ཚོན་གྱི་རྩིག་པ་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་ལྗང་གུ་དང་ནག་པོ་རྣམས་བཀྱེ་ལ། འདོད་ཡོན་གསེར་མདོག་གམ་པདྨ་རཱ་གའི་ཁ་དོག་གོ །སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་དང་མཚམས་རྣམས་སུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་དང་བཅས་པའོ། །རིན་པོ་ཆེའི་ཕ་གུ་དམར་པོ། །དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་ནག་པོ་བ་ཀུ་ལི་དང་ཀྲ་མ་ཤཱིཪྵ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཞི་ནག་པོ། །རྟ་བབས་ཀྱི་ཀ་བ་དང་འཁོར་ལོའི་ནང་བླ་བྲེས་ཀྱི་འོག་གི་གཞི་ཕྱོགས་ཚོན་ནོ། །རྟ་
༄། །བབས་ཀྱི་སྟེགས་དང༌། བ་ར་ཎ་ཌ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པར་རོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རི་དགས་དང་བཅས་པ་སེར་པའོ། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རྩེ་མོ་དང་ར་ཕྱོགས་ཚོན་ནོ། །པདྨའི་ལྟེ་བ་ལྗང་གུ་གེ་སར་སེར་པོའོ། །འདབ་མ་སྣ་ཚོགས་པདྨའོ། །དེའི་གཞི་དཔར་སྐྱའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་སྔོན་པོའོ། །མེ་རིགས་ལྔའི་ཁ་དོག་གོ །རྩ་བའི་ཐིག་གི་ནང་དུ་ཟུར་གཉིས་གཉིས་ཀྱི་ཕྱོགས་བཞི། །གཡས་གཡོན་དུ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་ལྗང་གུ་རྣམས་སུའོ། །དེ་ལྟར་ཁ་དོག་གི་རིམ་པ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། ས་ཚོན་དགྱེས་བར་བྱའོ། །ལྟེ་བ་ལ་དཔལ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པའི་མཚན་མ་དགོད་པ་ནི། སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་གདེངས་པའོ། །ཤར་དང་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་གཏུམ་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་དང༌། ཙ་རྩི་ཀ་དང་དུས་ཅན་མ་དང༌། རིགས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་རྣམས་ཀྱི་ཉི་མ་ལ་གྲི་གུག་གིས་སྤྲས་པ་རྣམས་སོ། །མཚམས་རྣམས་ལ་ཐོད་པའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་

【汉语翻译】
彩粉仪轨
彩粉仪轨
嗡。然后加持食子，将白色、黄色、红色、绿色和黑色的彩粉，用珍宝制成，或用石头制成，或用鲜花制成，从（藏文：བྲུཾ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字） （藏文：ཨཱཾ，梵文天城体：आं，梵文罗马拟音：āṃ，汉语字面意思：种子字）（藏文：ཛྲཱིཾ，梵文天城体：ज्रीं，梵文罗马拟音：jrīṃ，汉语字面意思：种子字）（藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：种子字）（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）等生起遍照佛等。念诵“嗡 班扎 泽扎 萨玛雅 吽”的咒语一百零八遍，用鲜花等供养后，放在干净的容器中。然后取出中央的橛，观想融入自己的手中的金刚杵中。用五种彩粉填满橛孔后，坐在坛城上，左手握拳放在地上，念诵“嗡 班扎 Ra嘎 萨玛雅 嗡 阿 吽”，从有权势的方位面向东方。顺时针方向撒彩粉：从外侧的线开始，到内侧的线之间，撒上白色、黄色、红色、绿色和黑色的彩粉墙。期望的颜色是金色或红莲花的颜色。门楣和角落里有半月形金刚宝。珍宝的围栏是红色的。网和半网是黑色的，底座是黑色的，如婆库里和扎玛希尔沙等。马厩的柱子和轮子内部，帷幔下的底座是方位颜色。马
嗡。厩的台阶和瓦拉纳达等要尽可能美观。法轮和鹿是黄色的。各种金刚杵的尖端和角是方位颜色。莲花的中心是绿色的，花蕊是黄色的。花瓣是各种莲花。它的底座是蓝色的。金刚链是蓝色的。五种火焰的颜色。在基本线的内部，有两个角的四个方向。左右分别是白色、红色、黄色和绿色。因此，要了解颜色的顺序，并使彩粉令人愉悦。在中心放置吉祥黑大天尊十六臂的标志：在各种莲花和太阳的上方，是一个张开嘴的五股金刚杵。在东西南北的花瓣上，分别有忿怒自在母、扎热扎嘎和时母，以及种姓自在母等的太阳上装饰着弯刀。角落里是颅骨。东方等

【英语翻译】
Color Powder Ritual
Color Powder Ritual
Oṃ. Then bless the torma, and from the white, yellow, red, green, and black color powders, made of precious substances, or made of stone, or made of flowers, generate Vairocana and so forth from (Tibetan: བྲུཾ，Sanskrit Devanagari: भ्रूम，Sanskrit Romanization: bhrūṃ，Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), (Tibetan: ཨཱཾ，Sanskrit Devanagari: आं，Sanskrit Romanization: āṃ，Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), (Tibetan: ཛྲཱིཾ，Sanskrit Devanagari: ज्रीं，Sanskrit Romanization: jrīṃ，Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), (Tibetan: ཁཾ，Sanskrit Devanagari: खं，Sanskrit Romanization: khaṃ，Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), (Tibetan: ཧཱུཾ，Sanskrit Devanagari: हूं，Sanskrit Romanization: hūṃ，Literal Chinese Meaning: Seed Syllable), etc. Recite the mantra "Oṃ Vajra Citra Samaya Hūṃ" one hundred and eight times, offer with flowers, etc., and place in a clean vessel. Then, remove the central peg and contemplate it dissolving into the vajra in your own hand. Fill the peg hole with the five color powders, sit on the mandala, place the fist of your left hand on the ground, and say "Oṃ Vajra Rāga Samaya Oṃ Āḥ Hūṃ," facing east from the powerful direction. Spreading the color powders clockwise: starting from the outer line, spread walls of white, yellow, red, green, and black color powders up to the inner line. The desired color is gold or the color of a red lotus. The door frames and corners have half-moon vajra jewels. The jewel fence is red. The net and half-net are black, the base is black, such as Bakuli and Kramaśīrṣa, etc. The pillars of the stable and inside the wheel, the base under the awning is the directional color. Horse
Oṃ. The steps of the stable and Varaṇḍa, etc., should be as beautiful as possible. The Dharma wheel with deer is yellow. The tips and horns of various vajras are the directional color. The center of the lotus is green, the stamen is yellow. The petals are various lotuses. Its base is blue. The vajra chain is blue. The color of the five flames. Inside the basic line, there are four directions with two corners each. To the left and right are white, red, yellow, and green. Therefore, one should know the order of the colors and make the color powders pleasing. In the center, place the emblem of the glorious Black Great Lord with sixteen arms: above various lotuses and the sun, there is a five-pronged vajra with its mouth open. On the petals of the east, south, west, and north, there are the fierce Powerful Mother, Carcikā and Time Mother, and the Powerful Mothers of the families, etc., adorned with curved knives on the suns. In the corners are skulls. East, etc.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
སྒོ་བཞིར་ཆོམ་རྐུན་མ་དང༌། རི་མོ་ཅན་དང༌། དགའ་བྱེད་ཆེན་མོ་དང༌། དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་མ་རྣམས་ཀྱི་སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་མ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་རྔམ་དང་སྤོས་ཁང་དང་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་རྣམས་སོ། །ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དགོད་དོ། །ཕྱི་ནས་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་སྔགས་བཟླས་སོ། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་བཅས་པའི་དྲིའི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་རྣམས་ལ་གཏོར་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ་ཞེས་པ་བརྗོད་ཅིང་ས་ཚོན་ལྷག་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ནས་སྣོད་དུ་བླུགས་ཏེ་དཔེན་པའི་གནས་སུ་གཞག་གོ །འདི་ནི་ཚོན་གྱི་ཆོ་གའོ། །
ཚོན་གྱི་ཆོ་ག

【汉语翻译】
于四门处，盗贼母、具纹者、大欢喜母、欢喜自在母等之种种莲花日轮之上，放置颅器、香炉、金刚铃。外侧布置八大尸林。从外念诵“吽（ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，种子字）”之后，念诵一切事业之咒。以包含五甘露之香水，洒于坛城之外。念诵“嗡（ཨོཾ，oṃ，oṃ，嗡）、阿（ཨཱཿ，āḥ，āḥ，阿）、吽（ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，吽）、班杂（བཛྲ，vajra，vajra，金刚）、穆（མུཿ，mūḥ，mūḥ，令）”，将剩余颜料的智慧尊迎请返回，盛入器皿中，置于供养之处。此乃颜料之仪轨。
颜料之仪轨。

【英语翻译】
At the four gates, place skull cups, incense burners, and vajra bells on top of the various lotuses and sun discs of the Thief Mother, the Marked One, the Great Joyful Mother, and the Joyful Empowered Mother. Outside, arrange the eight great charnel grounds. From the outside, recite "Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ, Seed syllable)" and then recite the mantra for all activities. Sprinkle the outside of the mandala with fragrant water containing the five elixirs. Recite "Oṃ (ཨོཾ，oṃ，oṃ, Om), Āḥ (ཨཱཿ，āḥ，āḥ, Ah), Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ, Hum), Vajra (བཛྲ，vajra，vajra, Vajra), Mūḥ (མུཿ，mūḥ，mūḥ, Muḥ)", invite the wisdom beings of the remaining colored pigments back, place them in a vessel, and place it in a place of offering. This is the ritual of the pigments.
The Ritual of the Pigments.

============================================================

